Finden Sie schnell tht löten für Ihr Unternehmen: 5 Ergebnisse

Bohlen - Größe: 38 x 140 x 4500mm

Bohlen - Größe: 38 x 140 x 4500mm

Material / Technische Daten: - 38 x 140mm - Länge: 4,50m - getrocknet, gehobelt
Hochwertige Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen

und die Zusammenarbeit mit über 3.500 Muttersprachlern überzeugen sicherlich auch Sie. Durch unser großes Netzwerk können wir unsere Dienstleistung in weit
Werbeartikel

Werbeartikel

Wir bieten seit einigen Jahren auch ein breites Angebot an Werbeartikeln an. So bedrucken wir im UV-Direktdruck Feuerzeuge, Zollstöcke, Kugelschreiber, Blechschilder, Fliesen, Holzpostkarten, Kerzen, Magnete, Anhänger, Buttons, Aufkleber, Kennzeichenhalter, Würfel, Mini-Trucks, Bierdeckel, Tassen, Schnapsgläser und vieles mehr. Hier sehen Sie einige Produkte aus unserer Produktion.
Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Übersetzungen für die Kosmetikindustrie

Die moderne Kosmetikindustrie ist ein weltweites Geschäft. Allein in Europa kann die Beauty & Personal Care Branche jährlich etwa 130 Milliarden Euro umsetzen und das mit stetig steigernder Tendenz. Neben dekorativer Kosmetik wächst der Bereich Personal Care mit Haarpflege, Haut- und Zahnpflege ebenso wie die Sparte für Rasiermittel und Düfte. Unser Übersetzungsbüro für Kosmetik sorgt für eine schnelle und reibungslose Kommunikation zwischen Partnern überall auf der Welt. Wir unterstützen seit mehr als 40 Jahren sowohl kleine als auch große Kosmetikunternehmen wie Chanel, L’Oreal, Yves Rocher und Coiffance und erfüllen die Anforderungen, die sie an ihre mehrsprachige Kommunikation stellen, denn die Vertriebswege sind global und in den Schwellenländern entstehen immer wieder neue Märkte für erfolgreiche Produkte. Alphatrad: Übersetzungsbüro für Kosmetik und mehr
Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Technische Übersetzungen: Unterstützende Übersetzungssoftware

Bei allen großen Aufträgen bzw. solchen mit Wiederholungscharakter sowie in der bearbeitenden Aktualisierung von Mitteilungen und anderen Schriftstücken verwenden wir TRADOS oder andere spezifische Hilfssoftware. Dadurch senken wir die Übersetzungskosten und garantieren die Homogenität der regelmäßig verwendeten Begriffe und Ausdrücke.
Ähnliche Suchen